Erlebnispfad Rebberg Januar 1/12

Leben sie noch?

Was aussieht wie verdorrte Rebstöcke, birgt unglaubliche Lebenskräfte für den bevorstehenden Austrieb. Während der Rebberg ruht, planen Winzer die Saison, kümmern sich um Neuanschaffungen, den Verkauf und bilden sich an Schulungen weiter. Zu Themen wie Ökologie, Klima­wandel, neuste Technologien, Qualitätssteigerung etc.

 

Are they still alive?

What looks like dried-up vines, holds incredible vitality for forthcoming bud break. As the vineyard revitalizes, winemakers plan the season, handle new acquisitions and sales, as well as attending training courses on topics such as ecology, climate change, state-of-the-art technology, quality improvement, etc.

 

Zurück zur Natur

Die überschüssigen Traubenkerne und -häute, Trester genannt, werden kompo­stiert und den Reben als hochwertiges Düngemittel zurückge­geben. Der Nähr­stoffkreislauf muss intakt bleiben. So kehren die mit den Trauben abtransportierten Nährstoffe zur Ernährung der Pflanze wieder in den Rebberg zurück.

 

Back to nature

The excess grape seed and skin, referred to as pomace, are composted and returned to the vines as a high-quality fertilizer. The nutrient cycle must remain intact, the nutrients removed with the grapes are thus returned to the vineyard to nourish the plant.

 

Einmal verjüngen bitte

Die nach dem Pressen übrig gebliebenen Traubenreste sind Gold wert für die Haut. Denn der Trester steckt voller Vitamin C und Antioxidan­tien. Sie schützen die Haut vor zellschädigenden freien Radikalen. Im 4-Sterne-Delta-Spa wird der Spiezer Trester als verjüngende Körper­packung oder belebendes Peeling angewendet – für eine samtweiche, geschützte Haut.

 

Rejuvenation please

The grape pulp remaining after pressing is worth its weight in gold for the skin because the pomace is full of vitamin C and antioxidants. They protect the skin against free radicals which are harmful to the cells. In the 4-star Delta Spa in Gwatt, the Spiez pomace is used as a rejuvenating body mask or for invigorating peeling – providing a soft skin.

 

Zwei Tonnen Trauben pro Liter

Zwei Tonnen Trauben braucht es zum Glück nicht für die Herstellung von einem Liter Wein. Aber fürdie Produktion von einem Liter des kostbaren Traubenkernöls. Das sind 40 kg Traubenkerne, die sorgfältig von den Häuten getrennt und ausgepresst werden. In der Kosmetik wird es gegen Falten, trockene Haut und zur Wundheilung eingesetzt.

 

Two tons of grapes per liter

Fortunately, two tons of grapes are not needed for the production of one liter of wine, but they are for the production of one liter of precious grape seed oil. That is equivalent to 40 kg of grape seeds, which are carefully separated from the skin and pressed out. It is used in cosmetics against wrinkles, dry skin and for tissue repair.